返回上一页  首页 | cnbeta报时: 20:11:59
《魔兽:大灾变》中文官方译名“大地的裂变”
发布日期:2010-08-07 06:57:07  稿源:

昨日更新美服大灾变客户端时,有玩家通过暴雪修复工具找到了简体大灾变的翻译,名为“魔兽世界:大地的裂变”。 5日更新的Catalysm(大灾变)新版本中的暴雪修复工具已经能显示出这部资料片的简体中文译名,按照惯例,修复工具会按照操作系统版本显示对应的游戏名称,因此这货应该就是正式译名没跑了。
以下内容为NGA玩家fkulc提供:


繁体中文的正式定名是《浩劫与重生》
游民星空

顺便普及一下关于资料片和版本翻译的小知识:实际上每个补丁或资料片在开发过程中,所有语种的翻译都是同步进行的,不是说“你开不了我们就不 翻 了”,该做的本地化是一直在做,至于能不能放出来... 那是另外一回事了,目前简体版本的魔兽世界翻译工作是由暴雪中国在进行,不是由网易在做。

另外《大灾变》这个译名是NGA众翻译在英文名称出来之后翻译的。

游民星空
游民星空
游民星空
我们在FebBox(https://www.febbox.com/cnbeta) 开通了新的频道,更好阅读体验,更及时更新提醒,欢迎前来阅览和打赏。
查看网友评论   返回完整版观看

返回上一页  首页 | cnbeta报时: 20:11:59

文字版  标准版  电脑端

© 2003-2025