二人声明称:“数年来,我们一直在向苹果施压,向苹果新任CEO蒂姆·库克(Tim Cook)施压,要求赔偿我们在为苹果生产产品时因受伤害而应获得的补偿,要求苹果改善中国工厂的工作环境,以便员工不再象我们这样被致伤、致残。现在,我们需要获得苹果客户或潜在客户的支持。”
这两位表示,希望明天早上请愿书签名达到10万份,较当前签名数量增加15000份。
他们强调:“我们认为如果10万人签名的请愿书能够由SumOfUs在周四苹果股东大会召开之前呈递给蒂姆·库克,一定会产生重大影响。”
苹果发言人未就此置评。
上周,美国社会团体SumOfUs宣布将再次向苹果零售店递交请愿书,采用“分散式”递交,即数百名员工共同在苹果零售店门前递交请愿书。2月9日,Change.org曾在苹果零售店门前递交与劳工相关的签名请愿书。
ABC夜线(Nightline)对富士康进行调查,称富士康秘密转移未成年员工,在公平劳工协会审查之前改变未成年员工上班班次。
苹果已承诺每月通过供应商责任网站向外界披露其相关报告。自2006年以来,苹果每年都发布相关报告,今年添加了公司行为准则,并列出苹果供应商及生产厂商名称。
Dear SumOfUs Members and Friends -
You don’t know us but you have seen our work. Until recently, we worked long hours assembling Apple’s iPhone touch screens in Suzhou, China.
In early 2010, it was independently confirmed that 137 workers, including us, were poisoned by a chemical called n-hexane which was used to clean iPhone screens. N-hexane is known to cause eye, skin and respiratory tract irritation, and leads to persistant nerve damage. Apple admitted to gross labour rights violations more than a year later.
If more people know about what we went through, Apple will feel pressured to change so other workers don’t have to suffer like we did.
We have been pressuring Apple, and its new CEO Tim Cook, for years to compensate those of us who were injured working for them, and demanding reform of working conditions at their Chinese factories so that their workers don’t suffer like we do. Now we need your help as customers or potential customers of Apple.
We need your help to send a message to Apple before their shareholder meeting on Thursday, Feb. 23rd. We want to see a strict corporate social responsibility and reform of the audit system to prevent similar tragedies in the future. He will listen to you as current or potential consumers.
You’ve already signed the petition, and 82,000 others have too — for that, we thank you. We believe it’d be symbolicly powerful if 100,000 people signed the petition before SumOfUs delivers it to Tim Cook on Thursday at their shareholder meeting. We’re really close to that goal, but we need you to share our request with your friends to get over the edge.
Can you share our letter with your friends, and ask them to sign the petition too?
It has been over two years since many of us were hospitalized and treated but our debilitating symptoms continue. Rui-Qiang still can’t find work because he can no longer stand for the long hours most jobs require. Jing-Chuan has to spend nearly $100 a month on health supplements.
But with all of us working together to pressure Apple to change, we can make sure what happened to us doesn’t happen to others too.
- Guo Rui-qiang and Jia Jing-chuan

文/cnet