“半糖夫妻”是什么意思?“饭替”、“沸腾可乐”又代表什么?这些令很多人费解的词,是教育部昨天公布的汉语新词语选目.新词的出炉,立即在上班族中引起了不小的反响,不少人为了第一时间弄懂意思,纷纷在msn签名上标注急求词解.
教育部发布的《中国语言生活状况报告(2006)》中,列出了171条汉语新词语选目,包括奔奔族、换客、晒客、学术超男、飞鱼族、断背、分手代理、福利腐败、急婚族、蜜月保姆、秒杀、合吃族、红楼选秀等,这些词来源于重大事件、热门影视和书籍、网络等.公布的新词中,有些虽早已流行开来,但相当一部分词仍难倒了不少人.“171个新词中一半以上不知道是什么意思!”新词昨天刚“面世”,很多上班族便纷纷互相打听求解词义.一些“眼疾手快”者则立即开始了“学新词”行动,通过网络搜索词语来源,把msn签名改为“跪求完整版新流行词解释”,“不把每个词都搞清楚,誓不罢休!”等.而流行用语“达人”也马上着手词语注释集录:“饭替”从替身演员延伸而来,如本来说请你吃龙虾,结果吃的是麻辣小龙虾,饭菜被替了;“半糖夫妻”指既渴望与爱人相伴一生,又想摆脱现实的平淡与厌烦的夫妇,企图通过暂时分居为爱情保鲜,稍微拉长点距离来思念对方.
市语言文字委相关专家指出,这些新词是当下最鲜活的语言表现,官方它们的存在一定程度上能引导语言生活的发展.华师大教授陈子善认为,词语的产生和发展均有其历史性和流行周期,随着时代的变迁,不断地有词语产生或消失.
《时代报》消息