出版商发言人表示,Facebook将作为两种词义出现在字典中.
一个是商标名字,代表美国第二大交友网站Facebook,第二个是一个动词,意思是“在Facebook网站上搜寻某个人的个人资料.”辞典给出了一个例句:“I thought one of the interviewees was perfect for the job, until I Facebooked him." 中文翻译为:“我原来以为其中的一个面试者很适合这一工作,但是在Facebook查询他的资料之后改变了主意.”
出版商发言人表示,Facebook成为今年的一个显著事件,虽然交友网站出现了许多年,但是在今年成为互联网的一个主要应用,据悉每天的注册用户多达二十万.
除了Facebook之外,今年被列为新词的还包括“Subprime”和“green collar”.前者的意思是“向一个信用评级较低的人提供利息比较高的贷款”,后者的意思是“环保行业的雇员、或是环保意识比较强的公司的雇员”.